FPP BOARD (http://board.fpp.pl//index.php)
- (http://board.fpp.pl//forumdisplay.php?forumid=8)
-- (http://board.fpp.pl//showthread.php?threadid=13969)


Posted by AlieneK on 12-03-2005 09:57:

Filmy :P

Nie nie : > Nie mowa o samych filmach.

Wyobraźcie sobie, że wpadł wam w ręce jakiś fajny film na DVD produkcji chińskiej, arabksiej (angielski znają prawie wszyscy )czy innej z pojehbanym językiem. Oczywiscie nie rozumiecie z filmu nic :>
No ale że mamy 21wiek to na płytce są:
a) polskie napisy
b) polski lektor
c) polski dubbing

Co wybieracie?
Kiedys gdzieś słyszałem, ze dubbing będzie przyszłością, ale jakoś mi sie nie widzi oglądanie innych filmów niż animowane z dubingiem. Z kolei napisy czasem odwracają uwagę, a lektor nie raz zagłusza aktorów
Mowa oczywiście o przypadku gdy nie jesteście w stanie zrozumieć aktorów bo hamerykańskie filmy to można oglądać bez niczego.

__________________
gg: 1854672 | blog | http://kosz.fpp.pl | Kawa


Posted by [FPP]Gazdzik on 12-03-2005 10:32:

Re: Filmy :P

napisy


Posted by [FPP]Shooler on 12-03-2005 10:43:

Tylko i wylacznie napisy! no chyba ze to shrek albo inna komedia, wtedy napisy sie poprosu za wolno czyta i czasami mozna nie zalapac dowcipu albo zalapac z opoznieniem

Ogolnie wiekszosc 'dabingow' sux mialem okazje (a raczej nieszczescie) ogladac fragment Terminal'u calkowicie spolszczonego. Tragedia, nie szlo filmu ogladac

Niemcy maja prze******

__________________


Posted by insmac*1337 on 12-03-2005 10:59:

Jasne, ze napisy, dubbing w ogole odpada, bez sensu, lektor tym bardziej...

Do lektora mam awersje, bo kiedys jeszcze w podstawowce chodzilismy cala klasa do kina na stare filmy... w pierwszym rzedzie siedzial facet z mikrofonem, trzymal w rece kartke i ordynarnie bawil sie w lektora czytajac z owej kartki wszystkie dialogi.

__________________
Nie wszyscy pana w dupe kopną, są ludzie bez nóg...


Posted by t0d on 12-03-2005 11:11:

no jaha ze napisy - staram sie dosyc szybko czytac zeby nic nie stracic

dubing: tylko dobry (shrek/iniemamocni/toy story)
lektor - NEWA! psuje filmy, niedokladne tlumaczenie, zagluszanie wlasciwie wszystkiego co tylko mozna

__________________

Art.226 §3. KK - Kto publicznie znieważa lub poniża konstytucyjny organ RP,
podlega grzywnie, karze ograniczenia wolności albo pozbawienia wolności do lat 2.


Posted by alienzero on 12-03-2005 11:31:

napisy - awlays & 4ever.

a najlepiej - nauczyc sie jezyka oryginalu

__________________
plemnik.com[/size]

Edytowane przez [Kosz]Krowa dnia 07-07-1977 o godz. 07:07


Posted by rcube on 12-03-2005 14:50:

Trele mele dutki

Napisy

__________________


Posted by Totem6 on 12-03-2005 20:56:

LEKTOR !!!!
1. dubing - dupa goła, aktorzy mają miec swoj własny głos z uczuciami w filmie a nie...
2. napisy, e czasem sie głupio czyta, wzrok nie ten co kiedys...
wszyscy dali na napisy bo chcą sie pochwalić ze potrafią szybko czytac i paczec w tym czasie na obraz - do dupy z wami, jak 1szy raz oglądałem film z napisami ( jurassic park to prawie wogle nie czytałem napisów tylko film oglądałem, bo nie nadązałem i nie widziałem obrazu. przez kim chcecie sie popisac ? przed takimi co nigdy nie widzieli filmu z napisami ?


Posted by [FPP]Gazdzik on 12-03-2005 21:03:

o_O

popisywac?

z napisami sie oglada najlepiej bo masz na tacy podane co goscie mowia (nie zawsze napisy sa dobre ale to juz inna sprawa) i zachowuje sie klimat filmu, bo goscie nawijaja po swojemu.

Nie wiem co to ma wspolnego z popisywaniem sie, mozesz mnie oswiecic? :o


Posted by Totem6 on 12-03-2005 21:17:

quote:
Napisane oryginalnie przez [FPP]Gazdzik
o_O

popisywac?

z napisami sie oglada najlepiej bo masz na tacy podane co goscie mowia (nie zawsze napisy sa dobre ale to juz inna sprawa) i zachowuje sie klimat filmu, bo goscie nawijaja po swojemu.

Nie wiem co to ma wspolnego z popisywaniem sie, mozesz mnie oswiecic? :o


heheheh no ze wybierasz 'najtrudniejsze' :> co wg. nie jest ale to juz inna sprawa, nie che mi sie pisac ani mylseć (...) ^^


Posted by alienzero on 12-03-2005 21:20:

quote:
Napisane oryginalnie przez Totem6
przez kim chcecie sie popisac ? przed takimi co nigdy nie widzieli filmu z napisami ?


totek, skad ty sie urwales? filmow po ang nie oglada sie z napisami

wogole w sumie zaczynam rozumiec po co w tv wciaz jest lektor. gratuluje przynaleznosci do spoleczenstwa polskiego...

__________________
plemnik.com[/size]

Edytowane przez [Kosz]Krowa dnia 07-07-1977 o godz. 07:07


Posted by insmac*1337 on 12-03-2005 21:22:

Jedyne filmy jakie ogladam z napisami to np. rosyjskie, japonskie etc - reszta, czyli w 99% angielskie, jasne, ze bez napisow...nie ma problemow ze zrozumieniem

__________________
Nie wszyscy pana w dupe kopną, są ludzie bez nóg...


Posted by [FPP]Gazdzik on 12-03-2005 21:45:

quote:
Napisane oryginalnie przez Totem6
heheheh no ze wybierasz 'najtrudniejsze' :> co wg. nie jest ale to juz inna sprawa, nie che mi sie pisac ani mylseć (...) ^^


to nie jest trudne, wystarczy umiec czytac


Posted by Rombi on 12-03-2005 22:18:

napisy napisy napisy!

po 5 minutach filmu juz sie przyzwyczajam, nawet nie mysle o tym ze czytam i widze wszystko z filmu :> wystarczy miec podzielnosc uwagi

__________________
If You find a few minutes to pray, i know Jah will show You the way....



Właśnie słucham:


Posted by Totem6 on 13-03-2005 09:15:

quote:
Napisane oryginalnie przez Rombi
napisy napisy napisy!

po 5 minutach filmu juz sie przyzwyczajam, nawet nie mysle o tym ze czytam i widze wszystko z filmu :> wystarczy miec podzielnosc uwagi


ta, czasem jak ktos zatrzyma Ci film to ci sie zdaje ze koleś z filmu mowił po polsku :>


Posted by rcube on 13-03-2005 11:26:

Polskie filmy tez ogladacie z napisami ?

__________________


Posted by Hakan on 15-03-2005 13:43:

Napisy, ostatnio ogladalem pare anime i wole ogladac po japonsku (mimo ze w przypadku tych filmow dubing angielski jest w zasadzie standardem i do zaakceptowania). Niektore filmy (angielskie) lubie ogladac bez napisow lub z napisami oryginalnymi - a tak zeby sie pouczyc

__________________

Nieważne, kim jesteś I co z tobą zrobiono. Prędzej czy później zyskasz
prawo wyboru. Jesteś czymś więcej niż tylko sumą swoich części...
Nieważne jak doszło do twoich urodzin, jak do tej chwili toczyło się twoje życie!
Masz oczy, masz mózg i skalę wartości. Nie pozwól, by ktokolwiek cię oszukał,
nawet ja. A kiedy nadejdzie czas, jeśli nadejdzie, upewnij się, że wybierasz
samodzielnie. Nic co działo się wcześniej,nie będzie wtedy miało znaczenia.

Roger Zelazny „Książe chaosu”


Posted by [FPP]Saari on 15-03-2005 15:30:

Zalezy ....

Filmy animowane lubie z dobrym dubbingiem. Jesli jest dobrze napisany tekst to sa fajne bardzo.. produkcje takie jak Shrek, Rybki z Ferajny, Nowe Szaty Krola... sa po prostu swietne w pl wersji, czlowiek zna dobrze polski humor i polskie odnosniki dlatego lepiej sie bawi na czyms takim

Z kolei reszte filmow dziele na te w ktorych duzo gadaja i te ktore mozna ogladac z napisami. Jesli jest za duzo gadania w filmie (jak np. w filmie Znamie) to czlowiek skupia sie jedynie na napisach i ciezko mu ogladac film. Wtedy lektor bardzo sie przydaje...

__________________
saari.deviantart.com


Posted by alienzero on 15-03-2005 15:51:

quote:
Napisane oryginalnie przez Hakan
anime i wole ogladac po japonsku (mimo ze w przypadku tych filmow dubing angielski jest w zasadzie standardem i do zaakceptowania).


heretyk... herezje...

__________________
plemnik.com[/size]

Edytowane przez [Kosz]Krowa dnia 07-07-1977 o godz. 07:07


Posted by Hakan on 15-03-2005 18:36:

Niestety na wiekszosci DVD spotykalem sie jednynie z wersja angielska (ewentualnie okrojona japonska) a dubing do filmow animowanych i tak duzo lepiej wyglada niz do "normalnych" - no chyba, ze za malo jeszcze widzialem

__________________

Nieważne, kim jesteś I co z tobą zrobiono. Prędzej czy później zyskasz
prawo wyboru. Jesteś czymś więcej niż tylko sumą swoich części...
Nieważne jak doszło do twoich urodzin, jak do tej chwili toczyło się twoje życie!
Masz oczy, masz mózg i skalę wartości. Nie pozwól, by ktokolwiek cię oszukał,
nawet ja. A kiedy nadejdzie czas, jeśli nadejdzie, upewnij się, że wybierasz
samodzielnie. Nic co działo się wcześniej,nie będzie wtedy miało znaczenia.

Roger Zelazny „Książe chaosu”


Posted by [FPP]glan on 20-03-2005 19:48:

wersja oryginalna, czasem napisy, a potem dopiero dubbing


Posted by Lucas on 20-03-2005 20:34:

quote:
Napisane oryginalnie przez rcube
Polskie filmy tez ogladacie z napisami ?

Tak. Na TV Polonia - z napisami po angielsku

__________________


Wszystkie czasy są EU (PL). Aktualna godzina 12:43.