FPP BOARD (http://board.fpp.pl//index.php)
- (http://board.fpp.pl//forumdisplay.php?forumid=8)
-- (http://board.fpp.pl//showthread.php?threadid=13969)
Filmy :P
Nie nie : > Nie mowa o samych filmach.
Wyobraźcie sobie, że wpadł wam w ręce jakiś fajny film na DVD produkcji chińskiej, arabksiej (angielski znają prawie wszyscy )czy innej z pojehbanym językiem. Oczywiscie nie rozumiecie z filmu nic :>
No ale że mamy 21wiek to na płytce są:
a) polskie napisy
b) polski lektor
c) polski dubbing
Co wybieracie?
Kiedys gdzieś słyszałem, ze dubbing będzie przyszłością, ale jakoś mi sie nie widzi oglądanie innych filmów niż animowane z dubingiem. Z kolei napisy czasem odwracają uwagę, a lektor nie raz zagłusza aktorów
Mowa oczywiście o przypadku gdy nie jesteście w stanie zrozumieć aktorów bo hamerykańskie filmy to można oglądać bez niczego.
__________________
gg: 1854672 | blog | http://kosz.fpp.pl | Kawa
Re: Filmy :P
napisy
Tylko i wylacznie napisy! no chyba ze to shrek albo inna komedia, wtedy napisy sie poprosu za wolno czyta i czasami mozna nie zalapac dowcipu albo zalapac z opoznieniem
Ogolnie wiekszosc 'dabingow' sux mialem okazje (a raczej nieszczescie) ogladac fragment Terminal'u calkowicie spolszczonego. Tragedia, nie szlo filmu ogladac
Niemcy maja prze******
__________________
Jasne, ze napisy, dubbing w ogole odpada, bez sensu, lektor tym bardziej...
Do lektora mam awersje, bo kiedys jeszcze w podstawowce chodzilismy cala klasa do kina na stare filmy... w pierwszym rzedzie siedzial facet z mikrofonem, trzymal w rece kartke i ordynarnie bawil sie w lektora czytajac z owej kartki wszystkie dialogi.
__________________
Nie wszyscy pana w dupe kopną, są ludzie bez nóg...
no jaha ze napisy - staram sie dosyc szybko czytac zeby nic nie stracic
dubing: tylko dobry (shrek/iniemamocni/toy story)
lektor - NEWA! psuje filmy, niedokladne tlumaczenie, zagluszanie wlasciwie wszystkiego co tylko mozna
__________________
Art.226 §3. KK - Kto publicznie znieważa lub poniża konstytucyjny organ RP,
podlega grzywnie, karze ograniczenia wolności albo pozbawienia wolności do lat 2.
napisy - awlays & 4ever.
a najlepiej - nauczyc sie jezyka oryginalu
__________________
plemnik.com[/size]
Edytowane przez [Kosz]Krowa dnia 07-07-1977 o godz. 07:07
Trele mele dutki
Napisy
__________________
LEKTOR !!!!
1. dubing - dupa goła, aktorzy mają miec swoj własny głos z uczuciami w filmie a nie...
2. napisy, e czasem sie głupio czyta, wzrok nie ten co kiedys...
wszyscy dali na napisy bo chcą sie pochwalić ze potrafią szybko czytac i paczec w tym czasie na obraz - do dupy z wami, jak 1szy raz oglądałem film z napisami ( jurassic park to prawie wogle nie czytałem napisów tylko film oglądałem, bo nie nadązałem i nie widziałem obrazu. przez kim chcecie sie popisac ? przed takimi co nigdy nie widzieli filmu z napisami ?
o_O
popisywac?
z napisami sie oglada najlepiej bo masz na tacy podane co goscie mowia (nie zawsze napisy sa dobre ale to juz inna sprawa) i zachowuje sie klimat filmu, bo goscie nawijaja po swojemu.
Nie wiem co to ma wspolnego z popisywaniem sie, mozesz mnie oswiecic? :o
quote:
Napisane oryginalnie przez [FPP]Gazdzik
o_O
popisywac?
z napisami sie oglada najlepiej bo masz na tacy podane co goscie mowia (nie zawsze napisy sa dobre ale to juz inna sprawa) i zachowuje sie klimat filmu, bo goscie nawijaja po swojemu.
Nie wiem co to ma wspolnego z popisywaniem sie, mozesz mnie oswiecic? :o
quote:
Napisane oryginalnie przez Totem6
przez kim chcecie sie popisac ? przed takimi co nigdy nie widzieli filmu z napisami ?
__________________
plemnik.com[/size]
Edytowane przez [Kosz]Krowa dnia 07-07-1977 o godz. 07:07
Jedyne filmy jakie ogladam z napisami to np. rosyjskie, japonskie etc - reszta, czyli w 99% angielskie, jasne, ze bez napisow...nie ma problemow ze zrozumieniem
__________________
Nie wszyscy pana w dupe kopną, są ludzie bez nóg...
quote:
Napisane oryginalnie przez Totem6
heheheh no ze wybierasz 'najtrudniejsze' :> co wg. nie jest ale to juz inna sprawa, nie che mi sie pisac ani mylseć (...) ^^
napisy napisy napisy!
po 5 minutach filmu juz sie przyzwyczajam, nawet nie mysle o tym ze czytam i widze wszystko z filmu :> wystarczy miec podzielnosc uwagi
__________________
If You find a few minutes to pray, i know Jah will show You the way....
Właśnie słucham:
quote:
Napisane oryginalnie przez Rombi
napisy napisy napisy!
po 5 minutach filmu juz sie przyzwyczajam, nawet nie mysle o tym ze czytam i widze wszystko z filmu :> wystarczy miec podzielnosc uwagi![]()
Polskie filmy tez ogladacie z napisami ?
__________________
Napisy, ostatnio ogladalem pare anime i wole ogladac po japonsku (mimo ze w przypadku tych filmow dubing angielski jest w zasadzie standardem i do zaakceptowania). Niektore filmy (angielskie) lubie ogladac bez napisow lub z napisami oryginalnymi - a tak zeby sie pouczyc
__________________
Nieważne, kim jesteś I co z tobą zrobiono. Prędzej czy później zyskasz
prawo wyboru. Jesteś czymś więcej niż tylko sumą swoich części...
Nieważne jak doszło do twoich urodzin, jak do tej chwili toczyło się twoje życie!
Masz oczy, masz mózg i skalę wartości. Nie pozwól, by ktokolwiek cię oszukał,
nawet ja. A kiedy nadejdzie czas, jeśli nadejdzie, upewnij się, że wybierasz
samodzielnie. Nic co działo się wcześniej,nie będzie wtedy miało znaczenia.
Roger Zelazny „Książe chaosu”
Zalezy ....
Filmy animowane lubie z dobrym dubbingiem. Jesli jest dobrze napisany tekst to sa fajne bardzo.. produkcje takie jak Shrek, Rybki z Ferajny, Nowe Szaty Krola... sa po prostu swietne w pl wersji, czlowiek zna dobrze polski humor i polskie odnosniki dlatego lepiej sie bawi na czyms takim
Z kolei reszte filmow dziele na te w ktorych duzo gadaja i te ktore mozna ogladac z napisami. Jesli jest za duzo gadania w filmie (jak np. w filmie Znamie) to czlowiek skupia sie jedynie na napisach i ciezko mu ogladac film. Wtedy lektor bardzo sie przydaje...
__________________
saari.deviantart.com
quote:
Napisane oryginalnie przez Hakan
anime i wole ogladac po japonsku (mimo ze w przypadku tych filmow dubing angielski jest w zasadzie standardem i do zaakceptowania).
__________________
plemnik.com[/size]
Edytowane przez [Kosz]Krowa dnia 07-07-1977 o godz. 07:07
Niestety na wiekszosci DVD spotykalem sie jednynie z wersja angielska (ewentualnie okrojona japonska) a dubing do filmow animowanych i tak duzo lepiej wyglada niz do "normalnych" - no chyba, ze za malo jeszcze widzialem
__________________
Nieważne, kim jesteś I co z tobą zrobiono. Prędzej czy później zyskasz
prawo wyboru. Jesteś czymś więcej niż tylko sumą swoich części...
Nieważne jak doszło do twoich urodzin, jak do tej chwili toczyło się twoje życie!
Masz oczy, masz mózg i skalę wartości. Nie pozwól, by ktokolwiek cię oszukał,
nawet ja. A kiedy nadejdzie czas, jeśli nadejdzie, upewnij się, że wybierasz
samodzielnie. Nic co działo się wcześniej,nie będzie wtedy miało znaczenia.
Roger Zelazny „Książe chaosu”
wersja oryginalna, czasem napisy, a potem dopiero dubbing
quote:
Napisane oryginalnie przez rcube
Polskie filmy tez ogladacie z napisami ?![]()
__________________
Wszystkie czasy są EU (PL). Aktualna godzina 12:43.