zgadzam sięw pełni,że to moja wina i że to na własne życzenie.tylko że zamawiając gre,nie wiedziałem jeszcze o tym cudownym pomyśle przetłumaczania wszystkiego ,razem z tekstami mówionymi,a to właśnie mnie odpycha najbardziej.też znam angielski,więc nie potrzebuję lokalizowanej wersji.zamówiłem w cenedze dlatego,że myślałem,że wydadzą gre max tydzień -dwa po proemirze na świecie,tyle mógłbym poczekać.
co do długości tego procesu,to wydaje mi się ,że np. niemcy czy francuzi dostali wersje finalną w podobnym momencie co cenega,a porównaj sobie ich daty premier z naszą.też nie wiem,jak to wygląda od strony technicznej,ale wydaje mi się,że chyba tłumaczenie z angielskigo na francuski/niemiecki a tłumaczenie na polski nie powinno nieść za sobą takiej różnicy w czasie. lol.z tego co wiem,to przynajmniej niemcy także mająw pełni przetłumaczoną wersje(o francuzach nie wiem,ale podejrzewam że podobnie).
pozdrawiam więc i życze miłego czekania
namawiam jednak do bojkotu wersji cenegi
Edytowane przez OttoSkorzenny dnia 16-03-2005 o godz. 00:00
Zgłoś post do moderatora | IP: Zalogowane
|